One of my projects this summer was editing a translation of part of Book IV of Aquinas’s commentary on the Sentences of Peter Lombard. Since “Commentary on the Sentences of Peter Lombard” is a pretty big mouthful, most people just call it the Scriptum.
Beth Mortensen of The Aquinas Institute has done a magnificent job translating this hitherto untranslated text by the Angelic Doctor. I was tapped to read the whole thing and catch mistakes, but for the most part that just meant reading.
Some of problems I did fix related to an exciting development for the Aquinas Institute. The Leonine Commission, the group officially tasked by the Church with working critical editions of all of Aquinas’s works, gave us access to their provisional critical edition of the Scriptum. So in many places we were able to correct our translation by looking at a better Latin text than anything currently in print!
The Aquinas Institute is all about making Aquinas’s works widely available, so in addition to selling the new translation as a physical book they have also made the entire text available online for free. It’s satisfying to see it go up!